Ką tiksliai reiškia „Latinx“?
Jūsų Geriausias Gyvenimas
Augdamas mane visada supainiojo mokyklos formos, kurios reikalavo pažymėti mano rasės ir tautybės langelį. Aš buvau grynai identifikuojamas kaip kubietis, nes mano tėvas gimė Havanoje, todėl tokie žodžiai kaip „ispaniškas“ man nebuvo prasmės, o šviesia oda mano tėvas pripažino baltą dėl rasizmo istorijos savo šalyje. Ar man reikėjo patikrinti „baltą“ ar „ispanišką“ - ir koks buvo skirtumas tarp rasės ir tautybės vistiek ? Viskas tapo dar painiau, kai senėjau ir formose pradėjo būti žodis „Latino“. Kuris aš buvau? Dabar sumišę vaikai ir suaugusieji turi dar vieną terminą, iš kurio galima rinktis: Latinx.
Pastaraisiais metais kilo smalsumas dėl žodžio „Latinx“ . Tiesiog pažvelkite į tik „Google“ paieškų augimą pagal šį terminą:

Ši frazė buvo perimta tarp žmonių, kurie ieško labiau įtraukiančios ir be lyties esančios alternatyvos „Latino“ ar „Latina“, kurios, kaip ispaniški žodžiai, automatiškai nustatomos pagal lytį ir reiškia vyrą ar moterį, nepaliekant galimybės tiems kurie nusprendžia identifikuoti kaip dvejetainius. Nors ši alternatyva yra nepaprastai progresyvi, jos naudojimas vis tiek gali būti painus. Štai kodėl naujausi tyrimai rodo, kad tik maža dalis JAV suaugusiųjų supranta ir priima šį terminą.
Taigi, apsvarstykite tai kaip „Latinx“ reikšmės vadovą.
Iš kur atsirado terminas „Latinx“?
Žodis „Latinx“ atsirado 2000-ųjų viduryje “aktyvistų būreliuose, visų pirma JAV, kaip ankstesnių variacijų, įtraukiančių į lytį, pavyzdžiui,„ Latino / a “(su pasviruoju brūkšniu) ir„ Latin @ “(su ženklu„ at “), plėtra, - sako Josephas M. Pierce'as , Stony Brook universiteto Ispanų kalbų ir literatūros katedros docentas.
„X“ nereiškia konkrečios lyties - kaip tai darytų „o“ (vyriškas) ar „a“ (moteriškas) daiktavardžiams ispanų kalboje - ir yra skirtas sutrikdyti gramatinį dvejetainį tekstą, būdingą šiai romanų kalbai. '



Tačiau „x“ naudojimo istorija yra ilgesnė, sako Deividas boulingas , rašytojas, vertėjas ir profesorius Teksaso universiteto Rio Grande slėnyje Edinburge (Teksasas), kuris šiuo metu kuria knygą 0n žodžio Latinx. „Radikalios feministės 90-aisiais (o galbūt jau 70-aisiais) kartais plakatuose ir grafičiuose pažodžiui„ x “išvedė„ o “žodžių pabaigoje, kurie turėjo apimti vyrus, moteris ir nebinarinius liaudies visi kartu “.
Žodis „Latinx“ galiausiai yra „ne lyties, ne dvejetainis, įtraukus būdas atsikratyti numatytojo vyriškumo ispanų kalba“, - sako Bowlesas.
Kaip sakote „Latinx“?
„Tai galima tarti keliais būdais: naudojant tą patį modelį kaip lotynų (lah TEE nex, rimuojamas su„ kleenex “) arba anglų kalba (LAT EX). Keletas žmonių netgi sako „lah TEENKS“, - sako Bowlesas.
Tačiau lotyniškas „equis“ (kaip jūs ištartumėte raidę „x“ ispanų kalba) paprastai nenaudojamas, sako Pierce'as.
Ar „Latinx“ rašoma didžiosiomis raidėmis?
„Didžiosiomis raidėmis rašoma angliškai, bet ne ispaniškai“, - sako Bowlesas. Taip yra todėl, kad, kaip paaiškina Pierce'as, žodis „Latinx“ yra tikrasis daiktavardis, vartojamas kalbant apie žmonių grupę. Didžiosiomis raidėmis rašytumėte taip pat, kaip rašydami juodaodį, čiabuvius ir kt., Kalbėdami apie grupę. Jis taip pat rašomas didžiosiomis raidėmis, kai vartojamas kaip būdvardis, pvz., „Latinx žmonės yra nuostabūs“, - sako Pierce.
O ar žodyne yra „Latinx“?
Termino „Latinx“ įtraukimas į žodyną yra šiek tiek poliarizuojantis. Taip, šiuo metu šis terminas yra įtrauktas į abu dalykus Merriam-Webster ir Oksfordo anglų kalbos žodynas , tačiau Bowlesas sako, kad „Karališkoji ispanų akademija (RAE) atsisako įtraukti bet kokius -x arba -e. Jie tvirtina, kad nėra jokio gramatinės lyties ir lyčių priespaudos ryšio “.
Ir nors Pierce'as sako, kad „šis įtraukimas suteikia terminui teisėtumo ir žymi jį ne tik kaip praeinančią madą“, kiti mano, kad nesvarbu, ar terminas yra įtrauktas į žodyną, ar ne. „Nesu tikras, kad buvimas žodyne yra etalonas, kurio galime siekti apibrėždami kategorijas, apibūdinančias mus, identifikuojančius mus“, - sako dr. Luisa Ortiz Pérez, Vita-Activa.org . Jai ir daugeliui kitų save identifikuojančių „Latinx“ žmonių svarbiau yra gebėjimas pasirinkti norimus atpažinti terminus nei paprastas žodyno įtraukimas.
Kuo skiriasi „Latinx“ ir „Hispanic“?
Yra paprastas paaiškinimas ir, kaip ir daugeliui dalykų, susijusių su rase, kultūra, etnine priklausomybe ir istorija, yra ir sudėtingesnė versija. Lengviausias būdas suprasti „Latinx“ ir ispanų kalbos skirtumus yra, kaip sako Ortizas Pérezas: „Latinx yra etninė ir kultūrinė kategorija, kur ispanų kalba yra kalbinis skirstymas. Brazilai yra lotynų kalbos, bet jie nėra ispanai. Ispanai nėra lotynų kalbos, tačiau jie yra ispaniški. '
Tuo tarpu Bowlesas tai paaiškina taip: „Latinx yra orientuotas į geografiją“. Tai reiškia, kad, norėdami būti laikomi ispanais, jūs arba jūsų protėviai turi būti kilę iš ispaniškai kalbančios šalies, anksčiau priklausiusios Ispanijos imperijai: Argentinos, Kubos, Kolumbijos, Puerto Riko, Dominikos Respublikos, Meksikos, Kosta Rikos, Gvatemalos, Hondūras, Nikaragva, Panama, Salvadoras, Bolivija, Čilė, Ekvadoras, Paragvajus, Peru, Urugvajus, Venesuela. Ir, žinoma, Ispanija. Norėdami būti laikomi Latina / Latino / Latinx, jūs ar jūsų protėviai turi būti kilę iš Lotynų Amerikos šalies: Meksikos, Dominikos Respublikos, Puerto Riko, Kubos, prancūziškai kalbančių Karibų tautų, Centrinės ar Pietų Amerikos (nors anglakalbių regionų). Jūsų žmonės gali kalbėti prancūzų, portugalų ar ispanų kalbomis “.
Tačiau tai nėra taip paprasta, kaip tai, nes tiek ispanų, tiek lotynų / lotynų / latinų kalba turi savo istoriją. „Tai yra svarbus skirtumas, nes jis susijęs su tuo, kaip žmonės įvardija save, viena vertus, ir, kita vertus, kaip tam tikras grupes supranta vyriausybės institucijos, tokios kaip JAV surašymas, taip pat geografija, istorija ir kultūros raiška (pvz., maistas, muzika, filmas ir literatūra), kurie įsivaizduojami kaip unikalūs ir darnūs “, - sako Pierce.
Vis dar sumišęs? Čia yra ilgesnis paaiškinimas.
Kas naudoja terminą „Latinx“?
Kas mano, kad šis terminas tiksliai apibrėžia jų kilmę, nors dvikalbė 2019 m. Gruodžio mėn. Atlikta 3030 suaugusiųjų apklausa rodo, kad tai daro tik maža dalis JAV gyventojų. Pagal Pew tyrimai , tik 3 procentai apklaustų suaugusiųjų, kurie save identifikuoja kaip ispanus ar lotynų kalbą, teigė, kad laiko save lotynų kalba. Be to, beveik trys iš keturių tų pačių suaugusiųjų niekada net nebuvo girdėję apie šį terminą.
Apklausa parodė, kad tai dažniausiai žinoma tarp tų, kurie gimė JAV, daugiausia anglakalbių arba dvikalbių (29 proc. Respondentų abiejose grupėse), o tik 7 proc. Daugiausia ispanakalbių respondentų apie tai buvo girdėję.
NAUJIENA: 23% JAV ispanų yra girdėję apie lyčių atžvilgiu neutralią visos tautybės etiketę „Latinx“, tačiau tik 3% teigia, kad naudoja ją apibūdindami save. 1 / https://t.co/YSAEeH4FLs pic.twitter.com/QlS6JLnq0c
- Pew tyrimų centras (@pewresearch) 2020 m. Rugpjūčio 11 d
Remiantis Pew duomenimis, tie, kurie dažniausiai vadinasi „Latinx“, yra 18–29 metų amžiaus, baigę kolegiją ir linkę į demokratus. Moterys kaip vyrai dažniau vartojo „Latinx“, kad apibūdintų save; 5 proc., Palyginti su 1 proc. Vyrų. Be to, „Pew Research“ apklausoje nėra jokių savarankiškai nustatytų ne dvejetainių respondentų, o tai svarbu pažymėti, atsižvelgiant į tai, kad lyčių neutralumas ir įtraukumas yra vienas iš „Latinx“ vartojimo ketinimų.
Kodėl kai kuriems žmonėms nepatinka terminas „Latinx“?
Negalima paneigti, kad ispanų kalba yra lyčių (20 žmonių grupė, kurioje yra 19 moterų ir 1 vyras, laikoma „lotynų kalba“), būtent todėl kai kurie pradėjo vartoti sąvoką „Latinx“ dėl savo įtraukumo. Tačiau pasikeitus gali atsirasti neigiamas poveikis. „Neapykanta paprastai kyla iš konservatyvių bendruomenės narių, kurie vis dar mano, kad RAE turi sankcionuoti viską, kas kultūriška, o tai yra pasenę“, - aiškina Ortizas Pérezas.
Ispanų kalbos puristai teigia, kad žodis „Latinx“ susijęs tik su politkorektiškumu ir kad žodis (ir panašios konstrukcijos) „sunaikins ispanų kalbą“, kaip sako Bowlesas. 'Pažadu jums, ispanų kalba jau per pastaruosius 500 metų labai vystėsi ir gali atlaikyti daugiau'.
Paplitusi klaidinga nuomonė, kad kalbama apie seksualinę orientaciją, nes jos vartojimas iš pradžių atsirado tarp LGBTQIA + būrelių. Tačiau Pierce'as pabrėžia, kad kalbama apie lytį ir tapatumą. „Tai nereiškia jokio ypatingo seksualumo“, - sako jis. „Latinx“ taip pat netaikoma visiems kaip tapatybės kategorija. Užuot išplėtęs žmonių turimas išraiškos galimybes. Žmonės, kurie buvo atstumti dėl Ispanijos lyties dinamikos, šį poslinkį „x“ link laiko įtraukumu ir atvirumu “.
Dienos pabaigoje termino „Latinx“ naudojimas yra asmeninis pasirinkimas. „Manau, kad turėtume leisti vieni kitiems naudoti kiekvieno mūsų pasirinktas etiketes“, - sako Bowlesas. „Man patinka Meksikos ir Amerikos,„ Chicano “ir„ Latino “. Kiti gali turėti skirtingas nuostatas. Tai asmeninis pasirinkimas. Niekas negali liepti naudoti „Latinx“ ... bet niekas negali pasakyti ne arba.
Asmeniškai aš priėmiau šį terminą, bet ne visi Latino / Latinx bendruomenės nariai tai turi. Ir, kaip sako Bowlesas, tas asmeninis pasirinkimas turėtų būti gerbiamas ir priimtas.
Norėdami gauti daugiau tokių istorijų, užsiregistruok mūsų naujienlaiškis .
Šį turinį kuria ir prižiūri trečioji šalis ir jis importuojamas į šį puslapį, kad vartotojai galėtų lengviau pateikti savo el. Pašto adresus. Daugiau informacijos apie šį ir panašų turinį galite rasti piano.io Advertisement - toliau skaitykite žemiau