„Bad Bunny“ daina „Perreo Sola“ yra himnas, skirtas šokti vieniems socialiai atsiribojant

Pramogos

  • Blogas zuikis šurmuliuojanti daina „Yo Perreo Sola“ iš jo naujojo albumo YHLQMDLG, jau yra latino ir ispanų bendruomenių hitas.
  • Daina švenčia moteris, norinčias šokti savarankiškai.
  • Žemiau peržiūrėkite dainų tekstus ir jų vertimą iš ispanų į anglų kalbą bei keletą gilesnių dainos vaizdo įrašų prasmių.

Viena išskirtinių naujausio „Bad Bunny“ albumo dainų, YHLQMDLG , be jokios abejonės, yra „Yo Perreo Sola“ - vertimas „Aš susižavėjau vienas“, kuriame reperio kolega Puerto Riko menininkas Nesi. Daina apie vien šokį greitai tapo himnu lateksų ir ispanų tautos žmonėms, karantinuojantiems ir socialiai atsiribojantiems per koronaviruso pandemiją. Tačiau takelio prasmė taip pat ypač reikšminga moterims, nes dainų tekstai seka jauną merginą, kuri tiesiog nori gerai praleisti naktį šokdama pati - o gal ir kai kuriuos draugus - netekdama priekabiavimo.

Susijusios istorijos 20 „Bad Bunny“ dainų, kurias norite pridėti prie savo grojaraščio Kas yra blogas zuikis? Blogas zuikis ir draugė yra „Instagram“ oficialūs

Kalbant apie paviršių, žodžiai rodo, kad moteris bando pereiti iš santykių. Nesi pradžios eilutės „Ante“ tú me pichaba “(Tú me pichaba“) / Ahora yo picheo (Hmm, nah) „išversti į„ Anksčiau, jūs ignoravote (Jūs ignoravote mane) / Dabar aš ignoruoju tu . “ Vienos „Bad Zunny“ eilutės metu jis dainuoja: „No cree en amor desde„ Amorfoda “(Ne) / El DJ la pone y se las sabe todas“, o tai reiškia: „Ji netiki meile nuo„ Amorfoda “. (Ne) / Didžėjus groja dainas ir ji visas žino. „Amorfoda“ ten nurodo ankstesnę „Bad Bunny“ daina kad kalba apie skausmas, kurį jauti praradęs meilę . Kas gali susieti?

Bet į oficialų vaizdo įrašą „Yo Perreo Sola“ žodžiai įgauna dar gilesnę prasmę. „Bad Bunny“ rengiasi ne tik vilkėdamas, bet ant vieno fone kabančio neoninio žalio ženklo užrašyta „Ni Una Menos“ arba „Not One Less“. Tai reiškia judėjimą visoje Lotynų Amerikoje, skirtą kovai su lyčių nelygybe ir moterų bei transseksualų išnaudojimu. Blogas zuikis dažnai kalbėjo apie seksualinį smurtą tiek per savo muziką, tiek iš mados. (Per neseniai įvykęs spektaklis „Tonight Show“ , jis dėvėjo marškinėlius, pagerbiančius transo moterį, kuri buvo nužudyta Puerto Rike, atlikdama savo dainą „Ignorantes“.)

Taigi kartu paėmus, „Yo Perreo Sola“ yra ne tik himnas nepriklausomoms moterims, bet ir raginimas ginkluotis marginalinėms grupėms, kurios ne visada gauna erdvės būti tik savimi. Šiuo socialinio atsiribojimo metu, kai visi tiesiogine to žodžio prasme šokame vieni, gerbėjai nekantrauja patekti į klubą ir švęsti šią įgalinančią žinią.

Šis turinys yra importuojamas iš „Twitter“. Galite rasti tą patį turinį kitu formatu arba rasti daugiau informacijos jų interneto svetainėje.

Vis dėlto buvo tam tikros reakcijos - kai kurios jos susijusios su „Bad Bunny“ sprendimu rengtis vilkint. Menininkas Anuelis AA buvo apkaltintas komentuodamas homofobiškai savo „Instagram“ istorijas maždaug tuo metu, kai buvo išleistas vaizdo įrašas, kai jis rašė: „El conejo malo jugando a los transformers“, o tai reiškia: „Blogasis triušis groja transformatorius“. E! žinios . Anuelis išbraukė istoriją ir bandė patikslinti, pridurdamas, kad jis neketino susirasti draugų šioje pramonėje, išskyrus keletą išrinktųjų.

Blogas zuikis paaiškino vaizdo įrašą Riedantis akmuo : „Parašiau tai iš moters perspektyvos. Norėjau, kad ją dainuotų moters balsas - „yo perreo sola“, nes tai nereiškia to paties, kai vyras dainuoja. Bet aš kartais jaučiuosi kaip ta moteris “.

Šis turinys yra importuojamas iš „Twitter“. Galite rasti tą patį turinį kitu formatu arba rasti daugiau informacijos jų interneto svetainėje.

Keli papildomi ginčai apėmė tai, kad pati dainininkė Nesi vaizdo įraše nerodoma ir nėra dainoje kaip atlikėja. (Nors ji yra įskaityta kaip rašytoja.) Tai yra dar vienas regetaono muziką kuriančių „Latinx“ moterų problemos pavyzdys, su kuriuo susiduria ne vienerius metus, ir gerbėjams buvo ypač apmaudu, kai tai pamatė atlikėjas, kuris šiaip buvo toks įtraukus.

Genijus paklausė Nesi apie jos nebuvimą vaizdo įraše ir ji teigė, kad tai jai netrukdė. „Jis turi turėti savo priežastis, jei nenorėjo manęs į tai įtraukti. Bet tai man taip pat netrukdė “, - sakė ji. 'Nepaisant to, jaučiuosi jam labai dėkinga'. Prieš išleidžiant vaizdo įrašą, Nesi kartu su draugais paskelbė klipą, kuriame dainuoja savo kabliuką jachtoje, taigi atrodo, kad ten tikrai nėra sunkių jausmų.

Šis turinys yra importuojamas iš „Instagram“. Galite rasti tą patį turinį kitu formatu arba rasti daugiau informacijos jų interneto svetainėje.
Peržiūrėkite šį įrašą „Instagram“

Įrašas, kurį bendrino shared (@nesipr)

Taigi, jei norite dainuoti kartu su „Yo Perreo Sola“, čia pateikiami visi ispaniški dainos žodžiai ir vertimas į anglų kalbą Genijus .

Ispaniški žodžiai

[Patarlė: Nesi]

Prieš „tu mane dūrei“ (tu mane dūrei)

Dabar aš pikiu (Hmm, nah)

Kol nenorėjai '(aš nenorėjau')

Dabar aš nenoriu (Hmm, ne)

Prieš „tu mane dūrei“ (-chaba)

Dabar aš pikiu (Haha)

Kol nenorėjai “(Ei

Dabar aš nenoriu

Ne, nusiramink

[Choras: Nesi ir blogas zuikis]

Aš šuo vienas (Hmm, ei)

Aš vienas perreo (vien tik Perreo; haha; hmm-hmm)

Aš šuo vienas (Haha, hmm; ei)

Aš šuo vienas (aš šuo vienas)

Gerai, gerai, akis, akis, akis

[1 eilutė: Blogas zuikutis]

Kad prie jo neliptų jokia gleivinė (ne)

Diskoteka įsijungia jai atvykus (Wuh!)

Jis turi vyrų pomėgį

Panašus kaip Nairobi (Haha)

Ir matai, kaip ji geria iš butelio (Ei)

Berniukai ir mergaitės nori su ja

Jam daugiau nei dvidešimt, jis parodė man asmens dokumentą (Aha)

Ei, meilės ir „nepatikimas“ (& iexcl; Wuh!)

Ji yra vieniša, kol tapo madinga (Ei)

Jis netiki meile nuo „Amorfoda“ (Ne)

Didžėjus užsideda ir žino juos visus

Jis lipa ant stalo ir dulkina juos (Wuh)

Perreo jis nėra pašalinamas (& iexcl; Ne!)

Ji rūko ir tampa graži

Skambina, jei jam reikalingas

Bet kol kas ji viena

[Choras: Blogas zuikis]

Ji tik viena (Wuh)

Akis, akis, akis, akis, akis, akis

Ji išgyvena viena

(Perrea viena, ji perrea viena, viena, viena)

Ei, ji šunys viena

Akis, akis, akis, akis, akis, akis

Ji šunų viena (ji šunų viena)

Ji išgyvena viena

[2 eilutė: Blogas zuikutis]

Turi probleminį draugą

Ir kitas, kuris beveik net nekalba (ne)

Bet trys yra „velnias“ (Prr)

Ir šiandien ji vilkėjo mini sijoną

„Louis Vuitton“ filija juos laiko

[Tiltas: Blogas zuikis ir Nesi]

Ir jis man sako „tėtis“ (tėtis, taip; taip, taip)

'Taip sunku, kaip Natti (Aah)

Girta ir išprotėjusi, jai nerūpi (Woo)

Eime šunytis, gyvenimas trumpas, ei (Hoo)

Ir jis man sako „tėtis“ (tėtis, taip; taip, taip)

'Taip sunku, kaip Natti (Aah)

Po dvylikos jis nesielgia (Ei)

Eime šunytis, gyvenimas trumpas (Woo)

[Sakoma: Nesi ir blogas zuikis]

Prieš „tu mane dūrei“ (tu mane dūrei)

Dabar aš pikiu (Hmm, nah; crazy)

Prieš „tu nenorėjai“ (Bet kada aš tai pasakiau?)

Dabar aš nenoriu (Bet, bet; ne)

Prieš „tu mane nudurei“ (Nah)

Tai reiškia, dainų tekstai: Dabar aš Peck (aš niekada tavęs nekimba, mama)

Prieš „tu nenorėjai“ (Ay, Dio)

Dabar aš nenoriu

Ne, nusiramink

[Choras: Nesi]

Aš šuo vienas (Hmm, ei)

Aš vienas perreo (vien tik Perreo; haha; hmm-hmm)

Aš šuo vienas (Haha, hmm; ei)

Aš šuo vienas (aš šuo vienas)


Angliški žodžiai

[Išankstinis choras: Lokys]

Prieš mane ignoruodami (ignoravote)

Dabar aš tave ignoruoju (Hmm, nah)

Anksčiau jūs nenorėjote (nenorėjote)

Dabar aš nenoriu (Hmm, ne)

Prieš tai, kai manęs nepaisei

Dabar aš tave ignoruoju (Haha)

Anksčiau tu nenorėjai (Ayy)

Dabar aš nenoriu

Neramus

[Chorus: Nesi & Blogas zuikis ]

Aš trūkčioju vienas (Hmm, ayy)

Aš twerk vienas (twerk vienas, haha, hmm-hmm)

Aš twerk vienas (Haha, hmm, ayy)

Aš twerk vienas (twerk vienas)

Gerai, gerai, ayy, ayy, ayy

[1 eilutė: Blogas zuikutis]

Kad nė vienas iškrypėlis prie jos nepriartėtų (ne)

Klubas pasirodo jai atvykus (Woo!)

Vyrai yra jos hobis

Ji išlepinta kaip Nairobi (Haha)

Ir matai, kaip ji geria iš butelio (Ayy)

Berniukai ir mergaitės nori su ja

Ji yra vyresnė nei dvidešimties, ji man parodė savo asmens tapatybės dokumentą

Ayy, ji skeptiškai vertina meilę (Woo!)

Ji buvo vieniša, kol tai nebuvo tendencija (Ayy)

Ji netiki meile nuo „Amorfoda“ (Ne)

Didžėjus groja dainas ir ji jas visas žino

Ji lipa ant stalo ir dulkina (Woo)

Kai ji trūkčioja, ji nesustoja (Ne!)

Ji rūko ir pasidaro raguota

Ji jums paskambins, jei jos prireiks

Bet kol kas ji viena

[Choras: Blogas zuikis]

Ji trūkčioja viena (Woo)

Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy

Ji trūkčioja viena

(Vieni twerkai, ji vieni, vieni, vieni)

Ayy, ji viena tvinksi

Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy

Ji twerks viena (ji twerks viena)

Ji trūkčioja viena

[2 eilutė: Blogas zuikutis]

Ji turi problemišką draugą

Ir dar vienas, kuris beveik niekada nekalba (ne)

Bet jie trys yra velniai (Prr)

Ir šiandien ji dėvi mini sijoną

Savo Phillies ji laiko „Louis Vuitton“

[Tiltas: blogas zuikis ir Nesi ]

Ir ji mane vadina „papi“ ( Papi, taip, taip, taip )

Ji tikrai karšta kaip Natti ( Ak )

Girta ir išprotėjusi, jai nerūpi (Woo)

Pažvelkime, gyvenimas trumpas, ayy (Hoo)

Ir ji mane vadina „papi“ ( Papi, taip, taip, taip )

Ji tikrai karšta kaip Natti ( Ak )

Po dvyliktos valandos ji nesielgia (Ayy)

Tempkime, gyvenimas trumpas (Woo)

[Išankstinis choras: Lokys ir Blogas zuikis ]

Prieš mane ignoruodami (ignoravote)

Dabar aš tave ignoruoju (Hmm, nah, pašėlęs )

Anksčiau jūs nenorėjote ( Bet kada aš tai pasakiau? )

Dabar aš nenoriu ( Bet, bet , ne)

Anksčiau jūs mane ignoravote ( Na )

Dabar aš tave ignoruoju ( Aš niekada nepaisiau tavęs, mažute )

Kol nenorėjai (O, Dieve)

Dabar aš nenoriu

Neramus

[Chorus: Nesi]

Aš trūkčioju vienas (Hmm, ayy)

Aš twerk vienas (twerk vienas, haha, hmm-hmm)


Norėdami gauti daugiau tokių istorijų, užsiregistruok mūsų naujienlaiškis .

Šį turinį kuria ir prižiūri trečioji šalis ir jis importuojamas į šį puslapį, kad vartotojai galėtų lengviau pateikti savo el. Pašto adresus. Daugiau informacijos apie šį ir panašų turinį galite rasti piano.io reklama - toliau skaitykite žemiau